Abonnez-vous
à notre newsletter

L’ASSOCIATION

EXPERTISE

LE RÉSEAU

PROJETS

BIBLIOTHÈQUE

Marie-Christine Kok Escalle

 

Dès mon enfance, c’est par la différence entre confessions religieuses (famille paternelle protestante, mère catholique) et leurs différents langages que j'ai approché la diversité culturelle, et le questionnement de la relation langue-culture-identité s’est imposé à moi. Étudiante, j’ai cherché à comprendre les mécanismes qui commandent au regard porté sur l'autre, voyageant en 1970 (la même année que Barthes) dans l’Empire des signes et dans l’autre Chine (Taiwan) et faisant l'apprentissage de l'hébreu (biblique) après avoir passé des années à faire des traductions de textes latins et grecs, au lycée.

Depuis 1978 j’ai enseigné à l’université d’Utrecht (Pays-Bas) en français, la culture française au département de langue et culture française puis, en néerlandais et en anglais, les compétences et les stratégies en communication interculturelle pour les étudiants (internationaux) de master en langues et cultures étrangères.

Historienne dans un pays tourné vers l'avenir et sémioticienne dans un monde où le pragmatisme domine et où le consensus régit les relatons sociales, j'ai appris à relativiser mais aussi à valoriser les fonctions de la langue et de l’éducation à la conscience historique dans la construction identitaire.

La création de la collection « Languages & Culture in History » chez Amsterdam University Press (2015) est peut-être un aboutissement du travail de recherche mené depuis de nombreuses années sur l’histoire de la langue et culture françaises aux Pays-Bas et publié dans les Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde (http://dhfles.revues.org).